Abstract
Introduction to a special issue of Phoenix on a symposium in Dordrecht (21 April 2018) organized by the society Ex Oriente Lux on the knowledge of the translators and illustrators of the States Bible of the Ancient Near East. Four speakers: Fred van Lieburg on the Synod of Dordrecht (1618-9) on her decision to make a new Bible translation and her reorientation on the Ancient world, Theodor Dunkelgrün on Johannes Drusius, Kees-Jan van Linden on the translation principles and the knowledge of Hebrew of the translators, and Gerrit van der Kooij on the illustrations in the early printed Bibles (since 1637). Updated papers of three speakers in this issue; brief summary of Dunkelgrün's lecture in the present introduction.
Translated title of the contribution | The States Bible and the Ancient Near East |
---|---|
Original language | Dutch |
Article number | 1 |
Pages (from-to) | 3-5 |
Number of pages | 3 |
Journal | Phoenix |
Volume | 65 |
Issue number | 2 |
Publication status | Published - 6 Dec 2019 |
Keywords
- Bible translation
- Theology
- Art history
- History
- Hebrew
- translation
- Protestantism
- Ancient Near East
- Statenbijbel
- Statenvertalers
- Statenvertaling
- Linguistics
- Dutch church history
- Dutch Golden Age
VU Research Profile
- Connected World
Persistent URL (handle)
Other files and links
Fingerprint
Dive into the research topics of 'The States Bible and the Ancient Near East'. Together they form a unique fingerprint.
Cite this
- APA
- Author
- BIBTEX
- Harvard
- Standard
- RIS
- Vancouver
van der Spek, R. J. (2019). De Statenvertaling van de Bijbel en het Oude Nabije Oosten. Phoenix, 65(2), 3-5. Article 1.
van der Spek, Robartus Johannes. / De Statenvertaling van de Bijbel en het Oude Nabije Oosten. In: Phoenix. 2019 ; Vol. 65, No. 2. pp. 3-5.
@article{fec691c253324da39d7245ae9e81999a,
title = "De Statenvertaling van de Bijbel en het Oude Nabije Oosten",
abstract = "Introduction to a special issue of Phoenix on a symposium in Dordrecht (21 April 2018) organized by the society Ex Oriente Lux on the knowledge of the translators and illustrators of the States Bible of the Ancient Near East. Four speakers: Fred van Lieburg on the Synod of Dordrecht (1618-9) on her decision to make a new Bible translation and her reorientation on the Ancient world, Theodor Dunkelgr{\"u}n on Johannes Drusius, Kees-Jan van Linden on the translation principles and the knowledge of Hebrew of the translators, and Gerrit van der Kooij on the illustrations in the early printed Bibles (since 1637). Updated papers of three speakers in this issue; brief summary of Dunkelgr{\"u}n's lecture in the present introduction.",
keywords = "Bible translation, Theology, Art history, History, Hebrew, translation, Protestantism, Ancient Near East, Statenbijbel, Statenvertalers, Statenvertaling, Linguistics, Dutch church history, Dutch Golden Age",
author = "{van der Spek}, {Robartus Johannes}",
year = "2019",
month = dec,
day = "6",
language = "Dutch",
volume = "65",
pages = "3--5",
journal = "Phoenix",
issn = "0031-8329",
publisher = "Vooraziatisch-Egyptisch Genootschap Ex Oriente Lux",
number = "2",
}
van der Spek, RJ 2019, 'De Statenvertaling van de Bijbel en het Oude Nabije Oosten', Phoenix, vol. 65, no. 2, 1, pp. 3-5.
De Statenvertaling van de Bijbel en het Oude Nabije Oosten. / van der Spek, Robartus Johannes.
In: Phoenix, Vol. 65, No. 2, 1, 06.12.2019, p. 3-5.
Research output: Contribution to Journal › Article › Popular
TY - JOUR
T1 - De Statenvertaling van de Bijbel en het Oude Nabije Oosten
AU - van der Spek, Robartus Johannes
PY - 2019/12/6
Y1 - 2019/12/6
N2 - Introduction to a special issue of Phoenix on a symposium in Dordrecht (21 April 2018) organized by the society Ex Oriente Lux on the knowledge of the translators and illustrators of the States Bible of the Ancient Near East. Four speakers: Fred van Lieburg on the Synod of Dordrecht (1618-9) on her decision to make a new Bible translation and her reorientation on the Ancient world, Theodor Dunkelgrün on Johannes Drusius, Kees-Jan van Linden on the translation principles and the knowledge of Hebrew of the translators, and Gerrit van der Kooij on the illustrations in the early printed Bibles (since 1637). Updated papers of three speakers in this issue; brief summary of Dunkelgrün's lecture in the present introduction.
AB - Introduction to a special issue of Phoenix on a symposium in Dordrecht (21 April 2018) organized by the society Ex Oriente Lux on the knowledge of the translators and illustrators of the States Bible of the Ancient Near East. Four speakers: Fred van Lieburg on the Synod of Dordrecht (1618-9) on her decision to make a new Bible translation and her reorientation on the Ancient world, Theodor Dunkelgrün on Johannes Drusius, Kees-Jan van Linden on the translation principles and the knowledge of Hebrew of the translators, and Gerrit van der Kooij on the illustrations in the early printed Bibles (since 1637). Updated papers of three speakers in this issue; brief summary of Dunkelgrün's lecture in the present introduction.
KW - Bible translation
KW - Theology
KW - Art history
KW - History
KW - Hebrew
KW - translation
KW - Protestantism
KW - Ancient Near East
KW - Statenbijbel
KW - Statenvertalers
KW - Statenvertaling
KW - Linguistics
KW - Dutch church history
KW - Dutch Golden Age
UR - http://www.exorientelux.nl
M3 - Article
SN - 0031-8329
VL - 65
SP - 3
EP - 5
JO - Phoenix
JF - Phoenix
IS - 2
M1 - 1
ER -
van der Spek RJ. De Statenvertaling van de Bijbel en het Oude Nabije Oosten. Phoenix. 2019 Dec 6;65(2):3-5. 1.